Форум по алмазному бурению и резке

  Форум по алмазному бурению и резке > Обо всем > Курилка

Субстантивация, редукция и синтактическое удвоение.


Ответ
 
Опции темы
Старый 27.02.2015, 01:34   #41
svarnoy
Профессионал
 
Аватар для svarnoy
 
Регистрация: 22.10.2013
Регион: penza
Сообщений: 3,664

да ладно, господа!
в этой теме я бы с довольствием узнал о некоторых словах которые употребляются лишь в одном регионе россии. Например, в нашем районе пензенской области активно употребляется глагол "калякать" в значении говорить.
подробнее можете о нем узнать в википедии.
Пожалуйста не надо о поребрике и парадных.
Давай юг, сибирь , урал , расскажи о своих выражениях.
__________________________________________________
мы ломаем бетон , бетон ломает нас.
svarnoy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2015, 13:54   #42
DarkGrey
Профессионал
 
Аватар для DarkGrey
 
Регистрация: 13.04.2012
Регион: Санкт-Петербург
Сообщений: 2,740

Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом. Которому не статьи писать, а улицу подметать. Причем поганой метлой. Меня вербовали в один московский медиа-холдинг – в качестве обозревателя нового журнала. ? после беседы с директором милая 20-летняя девушка из кадровой службы вручила мне лист бумаги: «Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста, здесь свою подпись». В таких случаях я всегда вспоминаю мудрое наставление деда: ничего не подписывай, не прочитав.
В данном случае завет деда вступил в явный конфликт с победным шествием новой эпохи. Потому как я не мог не только прочитать сей документ, но и понять, что это за зверь такой – жоб-оффер. «Не знаете, что это? – поползли вверх бровки девушки. - А как вы вообще собираетесь работать у нас с таким уровнем развития?».
?Д? ТЫ В ЖОБ-ОФФЕР
Парировать было нечем. На ее стороне - сокровенное знание этого загадочного понятия, а на моей – только 20 лет работы в журналистике и докторская диссертация, да и та пока незаконченная. ? я ушел, палимый солнцем и стыдом.
Позже выяснилось, что жоб-оффер – это предложение о работе. Это мне разъяснил старый однокашник из числа нового поколения менеджеров, делающих успешную карьеру в преуспевающей корпорации. Однокашник показывал мне отремонтированную с иголочки квартиру: «Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. ? евроремонт не поможет. - «Рефрижератор», - объяснил бывший сокурсник покровительственно. – «Холодильник что ли?» - наконец дошло до меня. - «Ну да, раньше было такое слово».
Я подошел к Владу и положил руку ему на плечо. «Послушай, старина, - начал я проникновенным тоном. – Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе обедать в нашем любимом ресторанчике и ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленч» и как людоед жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем «вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника»...
? ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК?
В предыдущем абзаце я попытался вместо «целый грузовик» написать слово «цельный». Но мой компьютер не позволил. С зубовным скрежетом он включал автоматическую программу транслита и вместо «цельный» у меня выходило «Wtkmysq».
«А может в этом и есть сермяжная правда?» - тоскливо думал я после четвертой попытки. - Может, русскому языку пора на свалку истории? Ну, подумаешь, Пушкин, Толстой… Ну, подумаешь, бабушки и дедушки поймут своих внуков только с переводчиком… Зато все получим по жоб-офферу и начнем «арбайтен» по западным стандартам».
Как невинно сейчас выглядит то, что лет двадцать назад называли «иностранщиной». Тогда вместо мышления мы вдруг получили «менталитет», оригинальность и качество стали называть «эксклюзивом», а образ – «имиджем». Даже появление «франчайзинга» и его старшего брата «мерчендайзинга» теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось, что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантовского ада.
Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… - тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение русских профессионалов в обезьяний цирк.
Недавно у меня в одной из редакций поинтересовались, в чем заключается «хэви-контент» моей статьи. «Не знаю, - обескуражено ответил я. – Вот идея вроде есть, стиль тоже, говорят, присутствует. Вот цифры, вот факты, вот комментарии… А «хэви-контента»… боюсь, что нету совсем… А что, сильно скажется на гонораре?».
Оказалось, сильно: без «хэви-контента» никак. ? это у них все рерайтеры и копирайтеры знают. С этой редакцией мы тоже расстались. Потому как я объяснил, что всегда считал себя журналистом. К тому же, простите за атавизм, русским журналистом. Плюс – отношусь к тому поколению, которое появилось на свет немного раньше пейджеров и Виндус98. Мол, «рерайтеров» мы еще в 17-м году «контентом» по «ньюс-руму» гоняли.
А десять лет назад в одной конторе, ознакомившись с моей биографией, сообщили, что по своим данным я идеально подхожу на место аккаунт-директора. «?деально – это правильно, это прям про меня, - радостно согласился я. - ? директором быть мне импонирует. В общем, я согласен. Только для начала объясните мне одну вещь. Что такое аккаунт?»
Ныне я, как и огромное количество обитателей России, знаю, что такое «аккаунт». Знаю и много других слов. Но хоть убей - не понимаю: какого контента надо повально заменять русские слова англицизмами?
Почему «кадровика» надо обзывать «ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? ?ли работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция» теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»? Который к тому же пол России пишет через «э» - брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с турецким акцентом в конторе «Рога и копыта».
Еще одно словечко вошло в обиход - «на аутсорсинге». Красиво! По-русски – на подряде. Четко и ясно. У меня, например, сантехник работает на подряде, когда в унитазе га… контент застревает. Но я боюсь, что если он начнет ко мне «на аутсорсинге» ходить, то бутылкой я не обойдусь. Впрочем. уже. Недавно унитаз хотел починить. Звонок. Открываю дверь и упираюсь взглядом в лакированные ботинки. А над ботинками интеллигентное такое лицо без привычной синевы. «Специалиста по фаянсу вызывали?» - поинтересовался владелец лица с ботинками. «Чегой-то?» - слегка опешил я. «Вы унитаз меняете?» - поморщившись от непонятливости клиента, холодно осведомился сантехник. - «Я, да… а… это… где дядя Коля?» - «На пенсию вышел», - ботинки проследовали в мой сорти… простите, «дефикат-рум». «Ну все!» - понял я. – «Это мне дорого обойдется». ? точно – выложил за установку в два раза больше стоимости самого унитаза. Хотя так и не понял, чем работа «специалиста по фаянсу» отличается от дяди-колиной.
СЛОВЕСНЫЙ АПГРЕЙД
Оказалось, что отличается. ?бо «как вы яхту назовете, так она и поплывет». ?бо, говоря словами героя Джигарханяна в «Собаке на сене»: «Дороже стоит граф!».
Например, предлагает вам некое учреждение провести обучение сотрудников. Как ныне принято - однодневное: «мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь». Много за это дадите? Вряд ли. А если назвать это «коач-сейшн»? Ага! «Коач-сейшн» - это вам не баран чихнул, тут уж, понятно дело, придется раскошеливаться. А еще можно покормить обучаемых в перерыве. Накладно? Можно плеснуть кофе с сушками и обозвать это «брейк-кофе» - тогда обычное скупердяйство выглядит стильно и современно.
? за апгрейд можно взять гораздо больше, чем за обычную переустановку комплектующих. ? «девелопер» выглядит куда почетнее (пардон – эксклюзивнее), чем «застройщик». Потому как застройщики, шельмы, на Руси спокон веку приворовывали. А девелоперы – они инвестируют. Совсем другой колер.
Что мы имеем в сухом остатке? Погоня за иностранщиной постепенно теряет всякий смысл и превращается в самоцель. А от специалистов часто требуется не подлинное знание своего дела – будь то строительство торговых центров или установка унитазов, - а владение заморским сленгом. Главное – глянец на фаянс навести.
Зато заимствования предоставляют широчайший простор для маскировки собственной несерьезности и несостоятельности. Например, российские банки, наперегонки раздающие кредиты по ростовщическим ставкам, озаботились дилеммой – то ли больше клиентов охомутать, то ли проверять кредитоспособность заемщиков. ? придумали экспресс-проверку под названием «скоринг». Звучит солидно. Но в отрыве от европейской практики, где за каждым клиентом стоят многолетние кредитные истории, выглядит этот самый «скоринг» просто. В былые времена его можно было понаблюдать на любом вокзале. Правда, под другим именем – «наперстки». Потому как до уровня хотя бы кроссворда эта система проверки никак не дотягивает.
Автор как-то проверил этот самый «скоринг» на себе. В крупном торговом центре с интервалом в пять минут я подал заявки на одинаковый кредит в два отделения одного и того же банка. «Скоринг» длился 20 минут. ? по прошествии этого времени в одном отделении мне сообщили, что «к сожалению, в кредите вам отказано», а в другом – тут же выписали искомую сумму. В обоих случаях у клерков были очень важные лица. Оно и понятно: «скоринг» - дело серьезное.
Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашего убогого языка. Чего стоит словосочетание «визуальный андеррайтинг». Вам страшно? Мне – нет. Потому как это значит, что 20-летнего клерка обучили «на глазок» определять кредитоспособность заемщиков. Мол, если дядя пришел с грязью под ногтями, в порванной тельняшке и с татуировкой «Здесь был Вася» на левой ягодице – это «не наш клиент». ? вообще, не девелопер он никакой: наврал, подлец, в анкете.
Опять же из личного опыта: сижу в банке, заполняю вместе с кредитным экспертом заявление на ссуду. Доходим до пункта «ваш месячный доход». Когда я поставил «4,5 тыс. долларов», юный клерк снисходительно улыбнулся: «Простите, но я вам не верю». – «Почему?» - искренне удивился я, благо профессия моя весьма публична и доходы легко поверяемы. – «А на вас кроссовки, - объяснил «визуальный андеррайтер». – У меня зарплата 700 долларов, я и то туфли от Карло Пазолини покупаю». Тут настала моя очередь улыбаться: «Дитя мое, поверьте, когда вы будете зарабатывать больше 4 тысяч долларов в месяц, вам, возможно, будет глубоко плевать от Карло Пазолини на вас обувь или от папы Карло»…
Вал заимствований породил еще один эффект: теперь мат в обычном российском офисе – не роскошь, а средство связи.
?з прерогативы прорабов русский мат перешел в язык журналистов, финансистов, биржевиков и проч. и проч. Потому как заимствования лишают нас всех нюансов и эмоций родного языка. Судите сами: везде ныне устанавливают «дед-лайн». Ну и что? Как понять русскому человеку, что уже наступил не «просто дед-лайн», а «очень сильный дед-лайн»? А вот если к слову «дед-лайн» добавить что-то вроде «Абанамат!», то становится ясно: работу пора сдавать. ?наче бонусов не будет...
КТО Я? ГДЕ Я?
Забавно, что апологеты «рускости» и «советскости», когда-то рьяно бичевавшие «поклонников Запада», во многом оказались правы. «Сегодня он танцует джаз, а завтра родину продаст». Мы думали, что это смешно, а выяснилось, что в России это вполне реально. ? есть куча людей, готовых соглашаться и даже присоединиться к убийству родного языка.
Высокие слова? Да, это нынче – вне «трендов». Но почему-то не хочется идти на «блокбастер» и жевать там «поп-корн». Лучше посмотрю кино и съем кукурузу. ? почитаю на досуге «Дом с мезонином». Потому как боюсь, что в варианте «Коттедж с пентхаузом» мы что-то потеряем. Что-то важное и нужное...

(c)
__________________________________________________
Нет нужных и ненужных знаний. Есть те, пользу которых ты понимаешь, и те, об отсутствии которых ты будешь жалеть потом...
DarkGrey вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2015, 13:55   #43
DarkGrey
Профессионал
 
Аватар для DarkGrey
 
Регистрация: 13.04.2012
Регион: Санкт-Петербург
Сообщений: 2,740

Простите за "многабукаф" :-)
__________________________________________________
Нет нужных и ненужных знаний. Есть те, пользу которых ты понимаешь, и те, об отсутствии которых ты будешь жалеть потом...
DarkGrey вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2015, 14:19   #44
Литвин
Профессионал
 
Аватар для Литвин
 
Регистрация: 19.06.2012
Регион: Kalodziščy
Сообщений: 5,374

Цитата:
Сообщение от DarkGrey Посмотреть сообщение
Простите за "многабукаф" :-)
Бог простит за... копипаст
З.Ы. Маленикий кусочек текста потеряли:
Цитата:
Дед в 30-40-е пару раз обживал тайгу по распоряжению товарища Ягоды (далее – Ежова, Берия). ? вывел из сего опыта два постулата. Первый: советская власть - [цензура]. Второй: ничего не подписывай, не прочитав.
- вверху и кое-что внизу:
Цитата:
…Очень не хочется показаться ретроградом. Понятно, что язык – дело живое и ему приходится меняться и впитывать в себя новое. Понятно, что когда-то «трамвай» и «тротуар» казались надругательством над русским языком. ? автор вовсе не призывает вместо «алло» говорить в телефон: «Внимаю». Но… Есть смысл все же хоть иногда задаваться простым трудом – перевести на русский. Чтобы случайно не потратить жизнь на… ментальный секс.

P.S. Кто знает, как отключить этот чертов транслит?
Литвин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2015, 14:20   #45
Андреич
задающий вопросы
 
Регистрация: 13.04.2012
Регион: Уфа
Сообщений: 7,223

DarkGrey, просто БРАВО!!! (я понимаю, что это цитата, тем не менее) БРАВО!!!
__________________________________________________
"Главное, это завести коллегу на минное поле. Дальше он и сам справится."
Сатановский Е.Я.
Андреич вне форума   Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
Старый 27.02.2015, 14:33   #46
DarkGrey
Профессионал
 
Аватар для DarkGrey
 
Регистрация: 13.04.2012
Регион: Санкт-Петербург
Сообщений: 2,740

Цитата:
Сообщение от Литвин Посмотреть сообщение
Бог простит за... копипаст
З.Ы. Маленикий кусочек текста потеряли:
- вверху и кое-что внизу:
Все может быть, там где я это взял - этих частей не было.

Пы.Сы.: вот это: (с) - означает, что не сам писал, а скопипиз... эээ... скопирайтил, а порусски - поделился текстом (или еще чем-то) из постороннего источника...
__________________________________________________
Нет нужных и ненужных знаний. Есть те, пользу которых ты понимаешь, и те, об отсутствии которых ты будешь жалеть потом...
DarkGrey вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2015, 14:44   #47
Литвин
Профессионал
 
Аватар для Литвин
 
Регистрация: 19.06.2012
Регион: Kalodziščy
Сообщений: 5,374

Цитата:
Сообщение от DarkGrey Посмотреть сообщение
Все может быть, там где я это взял - этих частей не было.

Пы.Сы.: вот это: (с) - означает, что не сам писал, а скопипиз... эээ... скопирайтил, а порусски - поделился текстом (или еще чем-то) из постороннего источника...
Вы серьёзно полагаете, что значение символа (с) никто кроме Вас не понимает?
З.Ы. Всегда обращайтесь к первоисточнику. Без приведённых частей несколько другая смысловая нагрузка, согласитесь.
Литвин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2015, 14:46   #48
DarkGrey
Профессионал
 
Аватар для DarkGrey
 
Регистрация: 13.04.2012
Регион: Санкт-Петербург
Сообщений: 2,740

Цитата:
Сообщение от Литвин Посмотреть сообщение
Вы серьёзно полагаете, что значение символа (с) никто кроме Вас не понимает?
З.Ы. Всегда обращайтесь к первоисточнику. Без приведённых частей несколько другая смысловая нагрузка, согласитесь.
Я уточнил на всякий случай
? таки не всегда можно найти первоисточник, и не всегда на это есть время...
Основную смысловую нагрузку, как мне кажется, в тексте увидеть можно..
? напоследок:
Ой, всё
__________________________________________________
Нет нужных и ненужных знаний. Есть те, пользу которых ты понимаешь, и те, об отсутствии которых ты будешь жалеть потом...
DarkGrey вне форума   Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
Старый 27.02.2015, 14:49   #49
alexzinural
Профессионал
 
Регистрация: 15.04.2013
Регион: рига
Сообщений: 4,296

Цитата:
Сообщение от ?ванов Максим Посмотреть сообщение
В любом слове оканчивающемся на "ция" заменяем -ция на tion получаем английское слово. Пример: революция- revolution
В любом слове оканчивающемся на "cия" заменяем -сия на sion получаем английское слово. Пример: профессия- profession
и так около 50000 слов.
А все слова с окончанием -ant(e), -ent(e), изначально итальянские деепричастия настоящего времени ставшие со временем существительными и прилагательными.
Studente-изучающий(студент)
Residente-проживающий(житель)
Comandante-командующий
Brillante-блестящий(брильянт)
Cantante-поющий(певец)
Assistente-помогающий(лаборант)
? т.д.
alexzinural вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2015, 14:59   #50
Литвин
Профессионал
 
Аватар для Литвин
 
Регистрация: 19.06.2012
Регион: Kalodziščy
Сообщений: 5,374

Цитата:
Сообщение от DarkGrey Посмотреть сообщение
Я уточнил на всякий случай
? таки не всегда можно найти первоисточник, и не всегда на это есть время...
Основную смысловую нагрузку, как мне кажется, в тексте увидеть можно..
? напоследок:
Ой, всё
Если кто-то искажает первоисточник, значит это кому-то выгодно Таки да...
Литвин вне форума   Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
Старый 01.03.2015, 22:22   #51
DarkGrey
Профессионал
 
Аватар для DarkGrey
 
Регистрация: 13.04.2012
Регион: Санкт-Петербург
Сообщений: 2,740

Нажмите на изображение для увеличения
Название: job.jpg
Просмотров: 36
Размер:	59.9 Кб
ID:	2738
По-английски "работа" - job.
По-русски "работать" - въjobывать...
__________________________________________________
Нет нужных и ненужных знаний. Есть те, пользу которых ты понимаешь, и те, об отсутствии которых ты будешь жалеть потом...
DarkGrey вне форума   Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
Старый 01.03.2015, 23:05   #52
alexzinural
Профессионал
 
Регистрация: 15.04.2013
Регион: рига
Сообщений: 4,296

Цитата:
Сообщение от DarkGrey Посмотреть сообщение
Вложение 2738
По-английски "работа" - job.
По-русски "работать" - въjobывать...
J - в испанском произносится как русское Х.
Julio Iglesias Ultimo veran(последнее лето).
Verando(a)-летнее помещение.
alexzinural вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.03.2015, 09:24   #53
Литвин
Профессионал
 
Аватар для Литвин
 
Регистрация: 19.06.2012
Регион: Kalodziščy
Сообщений: 5,374

В русском языке слово "ночь", в испанском noche (ноче). ?меют общее происхождение от древнего индоевропейского nák «начь».
Также интересно мрачное испанское слово muerte (муэрте, смерть) и слово мрак. Современное русское слово "мрак" ведёт своё происхождение от древнеславянских однокоренных "мор"("смерть") и "морок" ("мрак", "темнота"). Также здесь "зарыто" и происхождение современного слова "морока" (затяжное, хлопотное дело". Все эти русские слова и испанское слово опять таки происходят из индоевропейского "m-ara" (смерть). Такие вот ужасные слова, таки да...
Литвин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.03.2015, 09:30   #54
Литвин
Профессионал
 
Аватар для Литвин
 
Регистрация: 19.06.2012
Регион: Kalodziščy
Сообщений: 5,374

Цитата:
Сообщение от DarkGrey Посмотреть сообщение
Вложение 2738
По-английски "работа" - job.
По-русски "работать" - въjobывать...
Хм... Если посмотреть на ситуацию немного под другим углом, и отбросить две букФы "въ", то получается, что для русского тяжкий труд, то для англичанина просто секс? ?ли для русского секс, а для англичанина просто работа? Задали Вы задачу, сломал весь моск
Литвин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.03.2015, 14:25   #55
DarkGrey
Профессионал
 
Аватар для DarkGrey
 
Регистрация: 13.04.2012
Регион: Санкт-Петербург
Сообщений: 2,740

Это... Очередной копипаст на тему богатства языка... ?сточник неизвестен, полноты версии не обещаю... Что нашел - то и предъявил сообществу :-)
- О -
Однажды, обходя окрестности Онежского озера, отец Онуфрий обнаружил обнаженную Ольгу. Обомлел отшельник, оторопел.
- Ольга, отдайся - озолочу!
Ответствовала Ольга:
- Окстись, отче, отойди! Обидишь - отомщу! Отбиваться ослабну - откушу окаянный отросток!
Однажды осенью отец Онуфрий очнулся, опохмелился оставшимися огурчиками, отрезвел, оделся, оставил опочивальню, отслужил обедню, окрестил отрока. Отвинтил, открутил, откупорил, отхлебнул - опьянел опять. Отведал окрошки, откушал орешков, отпробовал осетринки, окорочков, окуньков, оладушек, овощей - объевшийся отец отобедал основательно.

Отдохнув, отец Онуфрий отправился осматривать окрестности Онежского озера. Обойдя оврагом огороженный от овец овин, он основательно остолбенел. Обитательница окрестной окраины, обнаженная отроковица Ольга осторожно отмывала опыленные одежды около отдаленной осиновой опушки.

Озаренные огнями осени Онежские озера! Оправив оловянный ободок огромных очков, овдовевший отец Онуфрий обстоятельно оглядел оную отуманившую очи особу. Окстись, отче, окаянный опутал!

- Оля, околдовала, обольстила... обласкай одинокого отшельника! - ораторствовал онежский орел, охваченный огнем отец Онуфрий.

- Отойдите, отец Онуфрий! Оторву окаянный отросток! - отвечала ошарашенная Ольга.

- Отдайся! Осчастливлю! - околодовывал обуреваемый охальник.

- Ого? Охотно! Однако обязан оплатить оное, - обдумав, ответствовала обаятельная отроковица.

- Озолочу, осыплю охапками ожерелий! Обещаю отары овец, ондатровые одежды! - обманывал Ольгу одержимый.

- Отрадно, отче! Отлично, обдумаем-обсудим, - обрадовалась она.

Отец Онуфрий обаял, обнял, обвил, обхватил... Ольга обмякла, обворожительно опрокинулась, отчаянно отдалась... Однако, окончив оплодотворение, отдышавшийся отец отказался оплачивать обещанное.

- Облысевший, ожиревший, обнищавший остолоп! Обесславил, обездолил, ограбил одинокую овечку! Отдавай обещанную ондатру, оборотень окаянный! Одичавший осел! Обсчитал, обчистил, обесчестил! Ослеплю, отравлю, оцарапаю, ославлю! - озверела Ольга.

-Очумела, озорница? Отвали отсюда, - отрешенно отмахнулся от Ольги остывший отец Онуфрий.

Обиженная, опозоренная, ожесточившая отроковица огрела отца Онуфрия опасным оружием - огромной осиновой оглоблей. Ослабев, ошеломленный Онуфрий оступился, омертвел, обрушился оземь. Отмстившая Ольга обмылась, отерлась, обсохла, обулась, оделась. Отроковица озабоченно обыскала окровавленного отца Онуфрия, ощупала онучи, обшарила отвороты, однако отменно осерчала, обнаружив остывшие остатки онуфриевого обеда.

Ох... Оплетенные осоками онежские омуты... Огромный одухотворенный океан обхватил, обмыл, обласкал останки отца Онуфрия..
__________________________________________________
Нет нужных и ненужных знаний. Есть те, пользу которых ты понимаешь, и те, об отсутствии которых ты будешь жалеть потом...
DarkGrey вне форума   Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
Старый 02.03.2015, 15:04   #56
Литвин
Профессионал
 
Аватар для Литвин
 
Регистрация: 19.06.2012
Регион: Kalodziščy
Сообщений: 5,374

Цитата:
Сообщение от DarkGrey Посмотреть сообщение
Однажды, обходя окрестности Онежского озера, отец Онуфрий...
Текст известный. Литературная игра - тавтограмма. В ходу со времён Древней Греции (от греч. tauto — то же самое и gramma — запись). Особой популярности достигли в эпоху Средневековья - тогда создавались целые поэмы-тавтограммы на латыни, состоящие из нескольких сотен строк. В XVI столетии славилась целая поэма, написанная таким способом доминиканцем Плаценциусом... Он издал её под псевдонимом Publius Рогcius под названием Pugna porcorum (Битва свиней) в 1530 г. Все слова этой поэмы, состоявшей из сотен стихов, начинались с латинской буквы Р. Есть ещё одна версия "отца Онуфрия", менее годится для печати, таки да... Посмотрите лучше мультик:
Видео
Кстати, о-канье не характерно для индоевропейских языков.
Литвин вне форума   Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
Старый 02.03.2015, 21:41   #57
alexzinural
Профессионал
 
Регистрация: 15.04.2013
Регион: рига
Сообщений: 4,296

COMe UNA - буквально, как одна. Вот и коммунизм.
Личность - persona(женский род)
alexzinural вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.03.2015, 23:05   #58
Литвин
Профессионал
 
Аватар для Литвин
 
Регистрация: 19.06.2012
Регион: Kalodziščy
Сообщений: 5,374

Цитата:
Сообщение от alexzinural Посмотреть сообщение
COMe UNA - буквально, как одна. Вот и коммунизм.
Личность - persona(женский род)
Всё таки слово "коммунизм" происходит из слова "коммуна". Слово "коммуна" из французского сommune (община). Помните, Парижская коммуна - Commune de Paris? 18 марта большой праздник был Но это официальная версия. А есть и другая. Согласно ей, слова "коммунист" и "коммуна" лет на полтараста старше, и носители их находились на территории нынешней Беларуси, в г. Пинске. Таки да. А слово ведёт своё происхождение от латинского communis (общий). Вот резиденция средневековых коммунистов:

Вот статья о них:http://www.pinsk-history.ru/katalog/...баромея. Ну и о Пинске почитайте тоже. Красивейший город
Литвин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.03.2015, 23:06   #59
svarnoy
Профессионал
 
Аватар для svarnoy
 
Регистрация: 22.10.2013
Регион: penza
Сообщений: 3,664

насчет "о" , знаю жителей одной деревни, которые очень четко выговаривают букву "о". Типичная фраза : Олег, Ондрей и Олексей ожидали овтобус на остановке.
__________________________________________________
мы ломаем бетон , бетон ломает нас.
svarnoy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.03.2015, 23:36   #60
alexzinural
Профессионал
 
Регистрация: 15.04.2013
Регион: рига
Сообщений: 4,296

Come - как
Uno - один
Выпадение в первом случае последнего E и во втором O как раз и является характерным примером редукции.
Come uno(una) - comuna
Comunita-община, колония, землячество
Unita-единство
alexzinural вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


 
Реклама
КИВ

Последние темы
- от igor433
- от Шалый
- от rastal
- от Valentin
- от ОМЕГА
- от Ogoldeliy
- от Ogoldeliy
- от den02
- от Шалый
- от dmitro


Текущее время: 20:02. Часовой пояс GMT +3.





Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Пишите нам на email: almazforum@yandex.ru

Яндекс.Метрика